映像翻訳(字幕翻訳・吹き替え翻訳・放送翻訳・ゲーム翻訳・文書翻訳・通訳・翻訳者養成講座・スクール・学校)のワイズ・インフィニティ
映像翻訳のワイズ・インフィニティ お見積もり 取材・講演依頼 ENGLISH
イベント情報
第5回 映像翻訳フォーラム2010 〜みなさまの夢を現実に〜

今回で5回目を迎えた映像翻訳フォーラム2010 
小寺陽子氏の講演、字幕制作ソフトSSTについて株式会社カンバス古俣智子氏の講演そして字幕翻訳コンクール 
2010年4月4日(日曜日)を開催しました。今年は170名以上の方(京都、新潟などからも)に参加いただきました。


第一部 基調講演「映像翻訳への道 字幕と吹き替えの違い 韓国ドラマこぼれ話」
株式会社東北新社 外画制作事業部 翻訳室 映像テクノアカデミア講師  小寺陽子氏


講演「字幕制作におけるSSTの役割」
株式会社カンバス 古俣智子氏



第二部 第1回ワイズ・インフィニティ 字幕翻訳コンクール
二部は第1回ワイズ・インフィニティ 字幕翻訳コンクールを開催
授賞式及び審査員の方が多からの講評を行いました。

審査員: 永峯涼子氏 ソニーPCL株式会社 デジタルプロダクション事業部 デジタルメディア部 メディア制作課 日本語版制作
審査員:水谷美津夫氏 映像翻訳家
審査員長:山下奈々子 株式会社ワイズ・インフィニティ 代表取締役社長

審査員の講評を聞き逃すまいと
来場なさったみなさんノートに書きとめておりました。

ドラマ部門最優秀賞の宮風呂朋子さん
現在翻訳学校で学習中でいらっしゃいます。
プロの翻訳者を目指して頑張ってください。

ドキュメンタリー部門最優秀賞の坂井大剛さん
ワイズ・インフィニティにフリー翻訳者として登録いただきます!
おめでとうございます。
今回もワイズまたは他校さまで現在勉強をなさっている方、他校のスタッフの皆様、プロとして活躍なさっている方、また制作会社の方まで、多数ご参加いただきました。年々規模が大きくなっている映像翻訳フォーラムですが、来年も開催いたしますのでお楽しみに!!それではまた来年!!!




お見積もり
業務内容
放送翻訳・通訳
 字幕翻訳・吹き替え翻訳
文書・その他翻訳
ゲーム翻訳
映像翻訳スクール
翻訳実績
放送翻訳・通訳実績
字幕翻訳・吹き替え翻訳実績
文書・その他翻訳実績
マスコミ掲載実績
イベント情報
よくあるご質問
スタッフブログ
企業概要
企業理念
会社概要
経営支援事業部
取り扱い言語
SSTG1販売中
SSTG1ハンドブック