6月18日(金)に新たに登録いただいた字幕翻訳者さん対象のセミナーが開催されました。
当日は10名の方にご参加いただきました。
前半は演出部・花田よりクライアント別のルール説明、テロップの処理の仕方や申し送りの書き方について詳しくお話いたしました。
そして後半は当社演出部・テクニカルチーフ岡田より表記統一の注意点について説明いたしました。
終了後、懇親会で情報交換をして、親睦を深めることができました。
近年はネットの普及によりお互いに顔を合わせなくても仕事ができるようになりましたが、今回のように直接顔を合わせて話をすることはプロになっても必要なことです。
フリーのプロ翻訳者さんにとっては情報交換の場として、当社にとってはワイズの方向性や考えをあらためてお伝えするよい機会となりました。


















