映像翻訳(字幕翻訳・吹き替え翻訳・放送翻訳・ゲーム翻訳・文書翻訳・通訳・翻訳者養成講座・スクール・学校)のワイズ・インフィニティ
映像翻訳のワイズ・インフィニティ お見積もり 取材・講演依頼 ENGLISH
人材募集
スタッフ登録受験

受験料
翻訳のみ:12,000円 (放送・字幕共)
SST込み:15,000円 (字幕のみ)

※不合格の場合は、3ヶ月以上の間をあけて3回まで再受験可能:受験料は1年間有効
※弊社翻訳講座実践科修了生は、受験料含みます。
 但し、講座修了日から3ヶ月以内に受験をされない場合は有料になります。



有料の理由
字幕・放送翻訳業務において、私どもが信頼してお仕事をお任せできる人材が、非常に不足しております。
そこで、人材育成をすると共に、人材募集をしているのですが、
応募されてくる方々の中には、ほとんどお仕事の経験がない方も多いのが現状です。

特に、まったく学習もされていないにもかかわらず、気軽にトライアルを"チャレンジ"したいとおっしゃる方も、数多くいらっしゃます。
以前は、無料でトライアルを行なっていたのですが、そのように気軽にトライアルを希望する方が多く、
その評価に膨大な時間が必要となっておりました。

そこで、本気でプロになる決意がある方々を選別する方法の1つとして、トライアルを「受験」と位置付け、有料化に踏み切りました。
料金設定をある程度高くいたしましたのも、そういう理由です。
受験と申しましても、私どもの試験は単に合否をお知らせするだけではなく、その方の翻訳を細かくチェックし、
添削・コメントを記した上で、評価を返信しております。

受験された方からは「勉強になりました」というお言葉を頂戴しております。
合格の基準もきわめて厳しいのですが、狭き門をくぐりぬけ合格した方々の翻訳の質は、高いものとなっております。



字幕翻訳 登録者募集
私どもが求めている人材は、字幕で例をあげれば、90分(約1000枚の字幕)の翻訳を、1週間でしっかりこなせる方です。
試験は、素材をお渡しする翌日の夕方が締め切りで、約5分の素材(80枚ほどの字幕)をハコ切りから行なっていただく
ハードなものとなっております。



合否判定
受験後4週間程で、翻訳の添削・コメント入り評価シートを、メールでお送りします。
評価はA〜Dの4段階で、合格者は Aランクに分類されます。



合格後のケア
すべての合格者にお仕事を発注するお約束はできませんが、
Aランクで合格された方には、優先的にお仕事を発注いたします。

そこから、さらにいろいろなことを学び取って、実力のある翻訳者さんになっていただくのが、私どもの願いです。
合格は、スタート地点です。


スタッフ登録受験申し込みフォーム
履歴書、職務経歴書は必ず添付してください。
お名前
住所



メールアドレス
電話番号
受験言語
備考
(ご希望の職種を明記してください。)
添付ファイル1
添付ファイル2
添付ファイル3


人材募集に戻る
お見積もり
業務内容
放送翻訳・通訳
 字幕翻訳・吹き替え翻訳
文書・その他翻訳
ゲーム翻訳
映像翻訳スクール
翻訳実績
放送翻訳・通訳実績
字幕翻訳・吹き替え翻訳実績
文書・その他翻訳実績
マスコミ掲載実績
イベント情報
よくあるご質問
スタッフブログ
企業概要
企業理念
会社概要
経営支援事業部
取り扱い言語
SSTG1販売中
SSTG1ハンドブック